2013/04/16

妓女禱告文 - Jaime Sabines

貝蒂,
蘿拉,
卡蜜拉,
瑪戈,
永遠的處女們,
再現臨時烈士的溢滿恩典和寬宏泉源。

噢!世界上的妓女救星們,
妳帶來歡愉,卻不要求任何回報,除了幾個少的可憐的硬幣。

沒有被愛、被尊重、被照顧的請求,
也不會和他們的妻子一樣啜泣、指責和嫉妒。

妳不強迫任何人告別和示好;
妳不嗜血亦不會浪費時間;
妳的罪是潔淨;
妳在妳的乳房裡接納罪人,
妳傾聽話語和夢想,
妳微笑和親吻。

妳充滿耐心,保持專業,歷練苦難,
聰明慧詰毫無惡意。

妳絕不欺騙任何人,
妳是如此誠實、正直、完美;
妳會預先告知你的價錢,
妳展示你自己;
妳不歧視老人、罪犯、傻子,
或者那些不同膚色的人種。

妳承受傲慢的侵略,染病的風險,
鼓勵害羞的人,取悅不滿的人,
為幻想破滅的人找到出路。

妳是酒鬼的知己,
逃亡者的避難所,
勞碌不休者的床。

妳訓練妳的口和妳的手,
妳的肌肉和妳的皮膚,
妳的膽識和妳的靈魂。

妳知道如何穿與不穿、躺下、移動。

妳能精準的律動,確切的呻吟,
順從各種愛的方式。

妳是自由而平衡的;
妳絕不挽留也不擁有任何人,
妳絕不壓抑和期待回憶。

妳是純粹的存在、流動、不朽。

有妳在的地方就能帶來真理和美好的生活,
無論是在優雅的妓院,不起眼的房子或是貧困的舊床上,
妳就如同一盞燈、一杯水和一塊麵包。

哦!妓女朋友、情人、摯愛們,
在永遠的這一天裡向妳鞠躬致敬,
我感謝妳,
我推崇妳,除了那些偽善和墮落者,
我給妳我所有的錢,
我加冕草葉桂冠予妳,
並準備好向妳學習
以全部的歲月。


by 墨西哥詩人海梅.薩比內斯 1926-1999






 











無意間讀到這首詩,甚妙,
翻譯出來分享,尚有未盡如意之處,請多包含。



原文
----------------------------------------
CANONICEMOS A LAS PUTAS...  Santoral de Sábado
Jaime Sabines
 

Bety,Lola, Margot, vírgenes perpetuas, reconstruidas,
Mártires provisorias llenas de gracia, manantiales de
Generosidad.

Das el placer, oh puta redentora del mundo, y nada
Pides a cambio sino unas monedas miserables. No
Exiges ser amada, respetada, atendida, ni imitas a las
Esposas con los lloriqueos, las reconvenciones y los
Celos. No obligas a nadie a la despedida ni a la
Reconciliación; no chupas la sangre ni el tiempo; eres
Limpia de culpa; recibes en tu seno a los pecadores,
Escuchas las palabras y los sueños, sonríes y besas.
Eres paciente, experta, atribulada, sabia, sin rencor.
No engañas a nadie, eres honesta, íntegra, perfecta;
Anticipas tu precio, te enseñas; no discriminas a los
Viejos, a los criminales, a los tontos, a los de otro
Color; soportas las agresiones del orgullo, las
Asechanzas de los enfermos; alivias a los impotentes,
Estimulas a los tímidos, complaces a los hartos,
Encuentras la fórmula de los desencantados.
Eres la confidente del borracho, el refugio del perseguido,
ellecho del que no tiene reposo.

Has educado tu boca y tus manos, tus músculos y tu
piel, tus vísceras y tu alma. Sabes vestir y desvestirte,
acostarte, moverte. Eres precisa en el ritmo, exacta en
El gemido, dócil a las maneras del amor.

Eres la libertad y el equilibrio; no sujetas ni detienes
a nadie; no sometes a los recuerdos ni a la espera.
Eres pura presencia, fluidez, perpetuidad.

En el lugar en que oficias a la verdad y a la belleza
de la vida, ya sea el burdel elegante, la casa discreta
o el camastro de la pobreza, eres lo mismo que una
lámpara y un vaso de agua y un pan.

Oh puta amiga, amante, amada, recodo de este día
de siempre, te reconozco, te canonizo a un lado
de los hipócritas y los perversos, te doy todo mi dinero,
te corono con hojas de yerba y me dispongo a
aprender de ti todo el tiempo.




英文
----------------------------------------

Saturday Saints

Betty 
Lola
Camila
Margot
perpetual virgins,
reconstructed
provisional martyrs full of grace,

fountains of generosity.

You give pleasure,

oh world redeeming whore,
and ask nothing in return
but a few miserable coins.

No demands to be loved,

respected,attended,
nor imitations of wives with their whimpering,
reproaches and jealousy.

You do not force anybody to bod farewell nor reconcile;

you do not suck blood nor time;
you are guilt clean;
you receive sinners in your breast,
you listen to words and dreams,
you smile and kiss.
you are patient,
expert,
afflicted,
wise, with no spite.

You do not deceive anybody,

you are honest,
upright,
perfect;

you tell your price in advance,
you show yourself;
you do not discriminate against the old, the criminal,the fool,
or those of a different colour;

you bear the aggressions of pride,
the snares of sick;
encourage the shy,

please the fed up,
find the formula for the disillusioned.

You are the confidant of the drunkard,

the refuge of the pursued,
the bed of the unrested.

You have trained your mouth and your hands,

your muscles and your skin,
your guts and your soul.

You know how to dress and undress,
lie down,
move.

You are accurate in the rhythm,

exact in the moan,
docile to the ways of love.

You are freedom and balance;

you do not hold nor keep anybody;
you do not subdue to memories
nor to wait.

You are pure presence,
flow,
perpetuity.

In the place where you officiate to the truth and beauty of life,

be it the elegant brothel,
the discreet house
or the old bed of poverty,

you are the same as a lamp
and a glass of water and a loaf of bread.

Oh whore friend,
lover,
beloved,
bend of this day of always,

I acknowledge you,
I canonize you aside from the hypocrites and the perverse,
I give you all my money,
I crown you with leaves of grass
and get ready to learn from you

all of the time...

No comments:

Post a Comment